— This is a transcribed copy of May Contain Nuts. — |
Feel free to edit or add to this page, as long as the information comes directly from the episode. |
Previous: "Walkies on the Wild Side" | Next: "Winter Funderland" |
Speaker | Dialogue |
---|---|
TBA |
Whip it, Delgado!
256
00:11:34,125 --> 00:11:35,875
Whoo-hoo!
257
00:11:38,458 --> 00:11:40,250
She's going for the big one, Hansel!
258
00:11:40,333 --> 00:11:43,208
-The big one?
-A 360 with a full twist.
259
00:11:43,291 --> 00:11:44,792
Is that even possible?
260
00:11:46,291 --> 00:11:47,417
[exhales]
261
00:11:50,709 --> 00:11:53,250
She goes so fast! She goes so high!
262
00:11:53,333 --> 00:11:55,750
Watch our Dolly touch the sky!
263
00:11:55,875 --> 00:11:58,291
Go-o-o, Dolly!
264
00:12:00,083 --> 00:12:01,750
Bow-wacka-wow!
265
00:12:02,917 --> 00:12:04,959
Ahh! Yeah--
266
00:12:05,333 --> 00:12:06,625
Huh?
267
00:12:06,709 --> 00:12:08,458
[Delgado] Awesome! Totally awesome!
268
00:12:08,542 --> 00:12:10,041
Go, Sid! You're the best!
269
00:12:10,125 --> 00:12:11,959
Sid, you rock! Forget the rest!
270
00:12:12,041 --> 00:12:14,208
Go-o-o, Sid!
271
00:12:15,875 --> 00:12:16,959
[exclaims]
272
00:12:17,500 --> 00:12:19,166
-[puppy] 720?
-[puppy 1] Double Twist!
273
00:12:19,250 --> 00:12:21,500
-Impressive.
-That's amazing!
274
00:12:21,583 --> 00:12:23,542
-[puppies clamoring]
-[man growls]
275
00:12:25,000 --> 00:12:27,417
[laughing, exclaiming]
276
00:12:27,500 --> 00:12:31,083
Bow-wacka-wow! That squirrel can fly!
277
00:12:31,750 --> 00:12:33,333
-[all cheering]
-Ha! Ha!
278
00:12:33,417 --> 00:12:36,500
You sure got some gnarly moves.
How about you teach me some?
279
00:12:36,583 --> 00:12:38,500
No chance, Dol. Too busy, ain't I?
280
00:12:38,583 --> 00:12:40,667
-But I could really...
-Oi, what's that?
281
00:12:40,750 --> 00:12:41,959
Uh...
282
00:12:45,000 --> 00:12:47,709
Please, Sid?
I want to learn from the best,
283
00:12:47,792 --> 00:12:49,041
and that's you!
284
00:12:49,875 --> 00:12:52,083
You gotta teach me to pull a sick 720,
285
00:12:52,166 --> 00:12:53,542
nail a boss double Kong,
286
00:12:53,625 --> 00:12:55,917
oh, land an epic drop-and-roll!
287
00:12:56,000 --> 00:13:00,375
-I want this so bad. I'll do anything.
-Anything?
288
00:13:00,458 --> 00:13:01,917
Anything.
289
00:13:03,583 --> 00:13:05,959
Loving your passion, Dol.
You got yourself a deal.
290
00:13:06,667 --> 00:13:07,959
[Delgado exclaiming]
291
00:13:08,041 --> 00:13:10,041
[pants]
I think I cracked the roll bit, Dolly.
292
00:13:10,125 --> 00:13:13,709
Yeah, nice, Delgado. Just keep practicing.
293
00:13:13,792 --> 00:13:15,125
[exclaims]
294
00:13:16,875 --> 00:13:18,208
First, O Chosen One,
295
00:13:18,291 --> 00:13:20,875
you must empty your mind
of all worldly clutter,
296
00:13:21,041 --> 00:13:25,125
for only those whose spirits are free
can truly be free of spirit.
297
00:13:25,625 --> 00:13:28,291
-Seriously?
-Nah, just pulling your tail.
298
00:13:28,375 --> 00:13:29,458
Let's hit it!
299
00:13:29,792 --> 00:13:32,417
Hey, we got to get home for dinner!
300
00:13:32,500 --> 00:13:35,333
-Trigger word.
-[puppies] Dinner? Dinner?
301
00:13:35,417 --> 00:13:37,709
-Thanks, Dylan.
-[puppies clamoring]
302
00:13:37,792 --> 00:13:41,083
Just as I finally get to
hang with someone skilled.
303
00:13:41,166 --> 00:13:43,917
-Aah!
-Don't fret, Dol. We can hook up after.
304
00:13:44,000 --> 00:13:46,083
And make sure you bring
lots of high-energy snacks.
305
00:13:46,166 --> 00:13:49,250
Maybe some n-n-nuts? [excited giggling]
306
00:13:49,333 --> 00:13:51,458
-Laters, potaters.
-Is it just me,
307
00:13:51,542 --> 00:13:55,208
or is there something--
I don't know-- sketchy about Sid?
308
00:13:55,291 --> 00:13:57,625
It's just you. Squirrel-aphobe.
309
00:13:59,000 --> 00:14:03,041
[Dolly] And then Sid's going to teach me
his lovely 720 with a double twist!
310
00:14:03,125 --> 00:14:05,500
It's well wicked! [chuckles]
311
00:14:05,583 --> 00:14:09,583
-Sid is such a...
-Cool geezer? [scoffs]
312
00:14:09,667 --> 00:14:12,375
Sid, Sid, Sid, Sid, Sid.
313
00:14:12,458 --> 00:14:15,375
Hmm. He certainly does
sound like a cool geezer,
314
00:14:15,458 --> 00:14:17,917
but possibly a little bit dangerous.
315
00:14:18,000 --> 00:14:20,750
Well, Sid does do this
cracking little number...
316
00:14:20,834 --> 00:14:21,834
[scoffs]
317
00:14:22,166 --> 00:14:24,709
You said we'd finish our game
of PoodleWolf Quest
318
00:14:24,792 --> 00:14:25,792
for the Golden Chew Toy!
319
00:14:25,875 --> 00:14:29,166
"Dorkfest, Quest for a Life," more like.
320
00:14:29,250 --> 00:14:31,667
What? No. Half wolf, half poodle,
321
00:14:31,750 --> 00:14:34,458
the fearsome warrior
with the sensitive side.
322
00:14:34,542 --> 00:14:37,583
-What's not to like?
-Yeah, I gotta hang with Sid.
323
00:14:37,667 --> 00:14:40,333
-We'll play "PoodleWoof" tomorrow.
-Poodle <i>Wolf!</i>
324
00:14:40,375 --> 00:14:42,291
-Yeah, whatevs, mate.
-Can I come?
325
00:14:42,375 --> 00:14:43,917
Can I, can I, can I?
326
00:14:44,000 --> 00:14:47,166
Uh, Dylan needs someone
to play PoodleWolf with him.
327
00:14:47,417 --> 00:14:49,250
Laters, potaters!
328
00:14:52,166 --> 00:14:55,166
Ah, well. Uh, game of PoodleWolf?
329
00:14:55,250 --> 00:14:57,041
Yeah, you know
I just remembered, I've got to...
330
00:14:57,125 --> 00:14:58,750
run away very quickly out
of the room, bye!
331
00:14:58,917 --> 00:14:59,959
Aw!
332
00:15:01,542 --> 00:15:03,959
[both exclaiming]
333
00:15:07,834 --> 00:15:10,250
[shouts, laughs]
334
00:15:10,333 --> 00:15:11,333
[shouts]
335
00:15:11,542 --> 00:15:13,083
[exclaims]
336
00:15:14,542 --> 00:15:17,709
[gasps, groans]
337
00:15:17,792 --> 00:15:20,542
You'll crack it one day, Dol--
the jump, not your nut.
338
00:15:20,625 --> 00:15:22,917
N-Nut! Nut, nut, nut--
339
00:15:23,000 --> 00:15:24,375
Whew! And he's back.
340
00:15:25,000 --> 00:15:26,959
[groans]
341
00:15:27,875 --> 00:15:31,291
-[vacuum cleaner running]
-[snoring]
342
00:15:31,375 --> 00:15:33,500
Ugh! Hey!
343
00:15:33,583 --> 00:15:36,291
-[vacuum powers down]
-Oh, sorry. Did I wake you?
344
00:15:36,375 --> 00:15:38,041
Yeah! [yawns]
345
00:15:38,125 --> 00:15:40,041
-I was up late training with...
-Sid?
346
00:15:40,125 --> 00:15:42,000
That guy is so up to something.
347
00:15:42,083 --> 00:15:43,375
I smell a rat.
348
00:15:43,458 --> 00:15:46,125
A rat with a stupid bushy tail.
349
00:15:46,208 --> 00:15:49,250
-Oh, look who's talking.
-[vacuum powers on]
350
00:15:50,291 --> 00:15:51,500
[sniffing]
351
00:15:55,458 --> 00:15:56,458
Ah!
352
00:16:01,208 --> 00:16:02,917
[grunting] Oh, come on!
353
00:16:04,583 --> 00:16:07,709
Nuts! Nuts! Nuts! Nuts, nuts!
354
00:16:07,792 --> 00:16:09,875
[grunting]
355
00:16:10,583 --> 00:16:12,083
[gasps]
356
00:16:15,375 --> 00:16:16,417
[snoring]
357
00:16:16,500 --> 00:16:17,542
[gasps] Intruder!
358
00:16:25,250 --> 00:16:27,166
[laughing]
359
00:16:30,667 --> 00:16:31,875
[growls]
360
00:16:33,250 --> 00:16:34,959
Sid's not your friend, you know.
361
00:16:35,041 --> 00:16:36,583
He's just in it for the nuts.
362
00:16:36,667 --> 00:16:38,417
I've seen him. He's obsessed.
363
00:16:38,500 --> 00:16:41,250
No, you are, with him!
364
00:16:41,417 --> 00:16:44,333
-[groans] Get over it!
-Me? I'm...
365
00:16:44,417 --> 00:16:46,750
No, you're the one who's... Wh-- Hey!
366
00:16:50,083 --> 00:16:51,542
Uh, Sid,
367
00:16:51,625 --> 00:16:54,500
you're not just in
it for the nuts, are you?
368
00:16:55,500 --> 00:16:58,458
No, I am "nut." Nut! Nut! Nut!
369
00:16:58,625 --> 00:17:00,458
"Not." [chuckles]
370
00:17:00,542 --> 00:17:02,792
Look, it's time to take your
training to the next level.
371
00:17:02,875 --> 00:17:05,500
What? I... I'll never make it.
372
00:17:05,583 --> 00:17:09,250
Sure, you will.
You're the business! Go on!
373
00:17:09,625 --> 00:17:12,583
-[snoring]
-[grunts]
374
00:17:13,166 --> 00:17:15,542
[exclaiming] Intruder! Intruder!
375
00:17:15,625 --> 00:17:17,166
Better scram! Ha!
376
00:17:19,834 --> 00:17:22,208
Whoa! That was awesome!
377
00:17:22,417 --> 00:17:24,375
[chuckles] What a rush!
378
00:17:24,458 --> 00:17:27,083
Tell me about it.
You almost nailed that landing.
379
00:17:27,166 --> 00:17:30,583
Remember, good balance
is all about your tail.
380
00:17:30,709 --> 00:17:32,375
-[chuckles]
-[Dad] Come on, pups.
381
00:17:32,458 --> 00:17:34,250
Nail-clipping Time!
382
00:17:34,333 --> 00:17:36,125
That's Dad. Better go.
383
00:17:36,208 --> 00:17:38,458
Don't go getting your nails done now.
384
00:17:38,542 --> 00:17:41,041
-You'll be needing them later.
-Uh...
385
00:17:41,792 --> 00:17:45,959
See, I've got an extra-special
training session for my star pupil.
386
00:17:47,083 --> 00:17:48,959
Keep your heads down!
387
00:17:49,041 --> 00:17:51,959
Quick! Come on! Go, go, go, go, go!
388
00:17:54,875 --> 00:17:56,583
Aah! I'm hit!
389
00:17:56,667 --> 00:17:58,375
Pup down! Pup down!
390
00:17:58,458 --> 00:18:01,125
-[laughing]
-You're okay, tough guy.
391
00:18:01,208 --> 00:18:03,417
Oh, right on the nose!
392
00:18:03,500 --> 00:18:04,792
Dolly, your turn.
393
00:18:04,875 --> 00:18:07,250
Uh, Dad, you've already done me.
394
00:18:07,333 --> 00:18:09,125
-Oh, I have?
-He has?
395
00:18:09,208 --> 00:18:10,417
-Comin' through!
-Aah!
396
00:18:10,500 --> 00:18:12,083
Okay. Next.
397
00:18:13,500 --> 00:18:16,750
Dolly, where are you going? Whoa! Duck!
398
00:18:19,166 --> 00:18:21,792
[gasps] No! I saw Sid stealing from...
399
00:18:28,959 --> 00:18:31,750
Right, Dol, time to see
if those nails of yours are ready
400
00:18:31,834 --> 00:18:34,250
Just pop this little sucker open for me.
401
00:18:34,333 --> 00:18:35,667
On it!
402
00:18:36,917 --> 00:18:40,792
[grunting]
403
00:18:41,375 --> 00:18:44,291
You can do it.
Just channel your inner bulldog.
404
00:18:44,375 --> 00:18:46,208
[grunts, exclaims]
405
00:18:46,917 --> 00:18:48,834
Nice one! Hey-hey!
406
00:18:49,667 --> 00:18:52,625
-Uh, Sid? Sid?
-[alarm blaring]
407
00:18:52,792 --> 00:18:54,250
Sid!
408
00:18:54,333 --> 00:18:56,166
[siren chirps]
409
00:18:56,250 --> 00:18:57,792
What are you doing?
410
00:18:58,291 --> 00:19:00,875
I've been trying to get me paws
on this stash for ages.
411
00:19:01,125 --> 00:19:02,375
Nut-tastic!
412
00:19:02,458 --> 00:19:04,875
But... you stole them!
413
00:19:04,959 --> 00:19:07,500
Whoa! I prefer to say
"permanently borrowed."
414
00:19:07,583 --> 00:19:09,917
And anyway, I didn't, we did.
415
00:19:10,000 --> 00:19:11,667
What? No!
416
00:19:11,750 --> 00:19:13,709
Better take 'em to my safe house
before we get spotted.
417
00:19:13,792 --> 00:19:15,291
[Pearl] Oi! You there!
418
00:19:15,375 --> 00:19:17,792
-Pearl.
-Stop, in the name of the law!
419
00:19:17,875 --> 00:19:19,875
The cops are on to us! Leg it!
420
00:19:19,959 --> 00:19:22,750
-What? No, I-I...
-[Pearl] I said stop!
421
00:19:22,834 --> 00:19:23,834
But...
422
00:19:26,000 --> 00:19:26,959
[gasps]
423
00:19:27,041 --> 00:19:28,542
Laters, potaters!
424
00:19:28,625 --> 00:19:33,166
♪♪
425
00:19:33,250 --> 00:19:37,959
♪♪
426
00:19:38,041 --> 00:19:39,041
[neighs]
427
00:19:39,458 --> 00:19:40,500
I think we lost her.
428
00:19:44,625 --> 00:19:47,125
[grunts] That's where I keep my stash.
429
00:19:47,208 --> 00:19:49,667
[panting] I am so out of here.
430
00:19:49,750 --> 00:19:50,750
No, wait!
431
00:19:51,000 --> 00:19:53,041
[sighs] We can't be sure
the cops have gone.
432
00:19:53,125 --> 00:19:55,458
You don't want to get nicked, now, do ya?
433
00:19:55,917 --> 00:19:56,917
[groans]
434
00:20:03,875 --> 00:20:04,750
[grunting]
435
00:20:05,625 --> 00:20:08,083
[grunting]
436
00:20:08,375 --> 00:20:10,500
Whoa-oa! Aah!
437
00:20:10,917 --> 00:20:14,208
[gasping] Oh, Sid!
438
00:20:14,625 --> 00:20:16,333
[exclaiming happily]
439
00:20:18,875 --> 00:20:20,667
-[sniffing]
-[Dolly] Help!
440
00:20:20,750 --> 00:20:22,166
Dolly? Oh, no!
441
00:20:22,250 --> 00:20:24,250
-Dylan?
-[bell tolls]
442
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
Aah!
443
00:20:25,417 --> 00:20:28,291
Dolly! [gasps] The World Wide Woof!
444
00:20:28,375 --> 00:20:30,166
Mayday! Mayday!
445
00:20:30,250 --> 00:20:34,041
All pups to the church tower now!
This is not a drill!
446
00:20:34,125 --> 00:20:36,834
[howling]
447
00:20:36,917 --> 00:20:39,250
Mayday! Mayday! [howling]
448
00:20:39,500 --> 00:20:43,125
[howling]
449
00:20:43,208 --> 00:20:46,917
[howling continues]
450
00:20:47,000 --> 00:20:49,208
What do I do? What do I do?
What do I do? Ah!
451
00:20:49,291 --> 00:20:51,333
-[bell tolls]
-[puppies clamoring]
452
00:20:51,417 --> 00:20:52,667
Dolly's in danger!
453
00:20:52,750 --> 00:20:55,709
-Grab that mattress, quick!
-[bell tolls]
454
00:20:55,792 --> 00:20:57,083
[sighs]
455
00:20:57,917 --> 00:21:00,000
-[bell tolls]
-[screams]
456
00:21:00,083 --> 00:21:01,750
-What the...
-Quick! [gasps]
457
00:21:02,375 --> 00:21:03,375
[Dolly screams]
458
00:21:04,458 --> 00:21:05,917
[screaming]
459
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
[grunts]
460
00:21:07,792 --> 00:21:10,625
-[gasps] She's going for the big one!
-[grunting]
461
00:21:10,709 --> 00:21:14,166
[exclaiming, whooping]
462
00:21:14,250 --> 00:21:16,458
[joyful shout]
463
00:21:17,000 --> 00:21:19,500
-Whoa! Ahh!
-[puppies] Go-o-o, Dolly!
464
00:21:19,583 --> 00:21:22,458
[cheering]
465
00:21:22,542 --> 00:21:25,709
Whoa! She proper nailed it!
466
00:21:25,792 --> 00:21:27,583
'Nough respect.
467
00:21:27,667 --> 00:21:31,834
[grunts, exclaims joyfully]
468
00:21:34,041 --> 00:21:35,542
Aah, nuts!
469
00:21:37,792 --> 00:21:38,792
[grunts]
470
00:21:39,166 --> 00:21:41,125
-[nickers angrily]
-Aw, nuts.
471
00:21:41,208 --> 00:21:43,000
Bro! [giggles]
472
00:21:43,083 --> 00:21:45,792
You were there for me, 100%
473
00:21:45,875 --> 00:21:49,250
Mm, I think you mean 101%.
474
00:21:49,333 --> 00:21:52,625
And despite the bad jokes... [chuckles]
475
00:21:52,709 --> 00:21:54,750
I'll always be there for you too.
476
00:21:54,834 --> 00:21:57,583
-Game of PoodleWolf?
-Ugh. Did I say "always"?
477
00:21:57,667 --> 00:21:59,542
I think I heard "sometimes."
478
00:21:59,625 --> 00:22:01,792
[laughing] Whip it, Delgado!