Template:ETab
| — This is a transcribed copy of The Curse of the Ferrydog. — |
| Feel free to edit or add to this page, as long as the information comes directly from the episode. |
| Previous: "Don't Push Your Luck" | Next: "The Walls Are Alive" |
| Speaker | Dialogue |
|---|---|
| TBA | |
♪♪
27
00:00:58,083 --> 00:01:00,000
[humming]
28
00:01:00,458 --> 00:01:01,291
Huh?
29
00:01:01,375 --> 00:01:02,792
[gasps]
30
00:01:04,083 --> 00:01:05,125
Oh!
31
00:01:05,291 --> 00:01:07,500
-We got moles?
-Worse.
32
00:01:07,583 --> 00:01:08,667
-[rumbling]
-We've got...
33
00:01:08,750 --> 00:01:10,542
-Dig!
-Diesel!
34
00:01:10,625 --> 00:01:11,834
[laughs]
35
00:01:11,917 --> 00:01:14,000
It's not mandatory to...
36
00:01:14,083 --> 00:01:15,291
[spits]
37
00:01:15,375 --> 00:01:17,834
...dig everything up.
38
00:01:18,041 --> 00:01:19,500
[gasps]
39
00:01:19,583 --> 00:01:21,583
It's Roman. Look.
40
00:01:21,667 --> 00:01:24,041
Cerberus,
the mythical three-headed guard dog
41
00:01:24,125 --> 00:01:25,208
of the underworld.
42
00:01:25,291 --> 00:01:27,959
Did someone say underworld?
43
00:01:28,041 --> 00:01:30,000
Oh! Oh! I wonder what else is down there?
44
00:01:30,083 --> 00:01:31,250
-Huh, huh? What else?
-No!
45
00:01:31,333 --> 00:01:34,000
The dead must not be disturbed.
46
00:01:37,333 --> 00:01:40,959
What was that about digging stuff up
not being "mandalatory"?
47
00:01:41,041 --> 00:01:42,750
This is different.
48
00:01:42,834 --> 00:01:46,875
My one chance to make a name
as an archeologist.
49
00:01:46,959 --> 00:01:49,709
You mean "bark-eologist"?
50
00:01:49,792 --> 00:01:50,750
[laughs]
51
00:01:50,834 --> 00:01:52,208
No? Okay.
52
00:01:52,291 --> 00:01:54,750
Disturb that
which should not be disturbed,
53
00:01:55,333 --> 00:01:57,250
-and beware.
-[groans]
54
00:01:57,417 --> 00:01:59,208
Diesel? Safety first?
55
00:01:59,291 --> 00:02:00,333
Dig slowly.
56
00:02:00,417 --> 00:02:03,542
This is me digging slowly.
57
00:02:04,333 --> 00:02:06,125
Dig, dig, dig, dig, dig.
58
00:02:06,417 --> 00:02:07,417
Hmm.
59
00:02:07,917 --> 00:02:09,125
-Ah.
-[Diesel] Dylan!
60
00:02:09,208 --> 00:02:10,625
We found something.
61
00:02:10,917 --> 00:02:11,917
Huh?
62
00:02:15,375 --> 00:02:18,083
Could it be Cerberus himself?
63
00:02:24,792 --> 00:02:26,709
Leave him in peace.
64
00:02:26,792 --> 00:02:28,208
Talk to the paw.
65
00:02:28,291 --> 00:02:29,709
Mark my barks.
66
00:02:29,792 --> 00:02:33,000
You're playing with dark forces.
67
00:02:33,125 --> 00:02:33,959
Ah!
68
00:02:34,041 --> 00:02:36,291
Did someone say "dark forces"?
69
00:02:36,375 --> 00:02:37,625
[gasps]
70
00:02:37,709 --> 00:02:39,000
Cerberus.
71
00:02:39,083 --> 00:02:41,125
The ancient guardian of the...
72
00:02:41,208 --> 00:02:43,083
[both] Underworld.
73
00:02:44,625 --> 00:02:46,667
These bones must go back--
74
00:02:46,750 --> 00:02:48,500
In the ground.
75
00:02:48,583 --> 00:02:50,500
Bring on the reburial.
76
00:02:50,583 --> 00:02:52,667
So styling, so black.
77
00:02:52,750 --> 00:02:53,959
[Dylan] So not happening.
78
00:02:54,041 --> 00:02:55,834
So not happening.
79
00:02:55,917 --> 00:02:57,375
[Dylan laughs]
80
00:02:57,458 --> 00:03:00,750
[cackles]
81
00:03:02,041 --> 00:03:03,875
You guys got to lighten up.
82
00:03:04,542 --> 00:03:08,333
[thunder crashes]
83
00:03:10,875 --> 00:03:12,625
[Dylan] Check out my battle scars.
84
00:03:12,709 --> 00:03:13,750
[growls]
85
00:03:14,166 --> 00:03:15,083
Ta-da!
86
00:03:15,166 --> 00:03:17,041
Ugh, getting old, dude.
87
00:03:17,125 --> 00:03:18,125
[glass shatters]
88
00:03:18,834 --> 00:03:22,000
No! My precious pot.
89
00:03:22,083 --> 00:03:24,750
That didn't just fall off by itself.
90
00:03:25,458 --> 00:03:26,709
[Dawkins] I concur.
91
00:03:26,792 --> 00:03:29,709
I do not concur with the use
of the word "concur".
92
00:03:30,834 --> 00:03:33,750
[gasps] My skull! Huh?
93
00:03:35,709 --> 00:03:38,208
I'm sure there's a rational explanation.
94
00:03:38,291 --> 00:03:41,709
Yeah, one that doesn't involve
ancient spirits.
95
00:03:41,792 --> 00:03:42,750
Ugh.
96
00:03:43,417 --> 00:03:50,417
[whistling]
97
00:03:51,417 --> 00:03:54,000
[whistling continues]
98
00:03:57,959 --> 00:04:00,959
[screams and groans]
99
00:04:01,792 --> 00:04:04,166
Admit it, Dante, that was you.
100
00:04:05,041 --> 00:04:06,125
What was me?
101
00:04:06,208 --> 00:04:07,625
Do I look like an idiot?
102
00:04:07,709 --> 00:04:09,000
Honestly?
103
00:04:09,083 --> 00:04:10,333
[blows]
104
00:04:10,417 --> 00:04:12,667
[laughs]
105
00:04:12,917 --> 00:04:16,083
Why is it suddenly ten below in here?
106
00:04:16,166 --> 00:04:17,875
[wind gusting]
107
00:04:17,959 --> 00:04:19,041
Ooh, yeah, I...
108
00:04:19,125 --> 00:04:21,709
I'm sure it's just a freak
meteorological occurrence.
109
00:04:21,792 --> 00:04:24,291
-Right?
-Polar micro climate?
110
00:04:24,333 --> 00:04:27,333
Or the cold fury of ancient spirits?
111
00:04:27,417 --> 00:04:28,875
[sighs] [groans]
112
00:04:28,959 --> 00:04:30,500
Someone's in the tree house.
113
00:04:31,917 --> 00:04:35,333
Someone or something?
114
00:04:38,250 --> 00:04:40,250
[electricity crackling]
115
00:04:41,458 --> 00:04:42,333
Ah!
116
00:04:43,417 --> 00:04:44,417
[Dolly] Your skull.
117
00:04:45,417 --> 00:04:46,500
My pot.
118
00:04:47,125 --> 00:04:51,375
Huh? Well, Dante was with us,
so it couldn't have been him.
119
00:04:51,458 --> 00:04:52,917
I concur.
120
00:04:53,000 --> 00:04:54,417
Enough with the concurring.
121
00:04:54,959 --> 00:04:57,000
There's always a logical explanation.
122
00:04:57,917 --> 00:04:59,417
Think, Dylan, think.
123
00:05:02,792 --> 00:05:05,542
[screams]
124
00:05:06,333 --> 00:05:07,375
[screams]
125
00:05:08,375 --> 00:05:13,500
[wind gusting]
126
00:05:13,667 --> 00:05:15,959
-[roars]
-[all scream]
127
00:05:16,041 --> 00:05:17,375
Let's get out of here!
128
00:05:17,458 --> 00:05:19,166
I concur!
129
00:05:23,458 --> 00:05:27,333
Think Dylan's broken.
130
00:05:29,667 --> 00:05:31,333
We got to re-bury those bones.
131
00:05:31,417 --> 00:05:32,792
Yup, it's official.
132
00:05:32,875 --> 00:05:35,500
Where's Portia?
133
00:05:35,583 --> 00:05:36,500
[chuckles]
134
00:05:36,583 --> 00:05:38,125
[loon tweeting distantly]
135
00:05:38,792 --> 00:05:41,250
-S.O.L.
-Aah!
136
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
-"Scream Out Loud."
-Huh?
137
00:05:44,083 --> 00:05:45,625
It'll catch on.
138
00:05:45,709 --> 00:05:47,750
Listen, I need your help.
139
00:05:48,250 --> 00:05:50,041
You did stir up dark forces...
140
00:05:50,125 --> 00:05:51,542
That I just can't explain.
141
00:05:51,625 --> 00:05:53,000
Don't even try.
142
00:05:53,083 --> 00:05:58,250
So, are you ready to embrace the mystical?
143
00:05:58,333 --> 00:05:59,250
I am ready.
144
00:05:59,333 --> 00:06:02,208
Now I get to do my high priestess thing.
145
00:06:02,291 --> 00:06:03,959
S.O.L.
146
00:06:04,291 --> 00:06:06,333
-S.O.L.
-S.O.L.
147
00:06:06,417 --> 00:06:08,667
-S.O.L.
-...O.L.
148
00:06:09,083 --> 00:06:11,750
A spirit has been awakened
149
00:06:11,834 --> 00:06:14,208
from his great sleep!
150
00:06:14,291 --> 00:06:17,041
-And he's proper angry.
-[thunder crashes]
151
00:06:17,125 --> 00:06:18,750
Proper angry.
152
00:06:20,667 --> 00:06:26,333
We must now perform
the ancient ritual of reburial.
153
00:06:26,417 --> 00:06:27,542
[all sigh]
154
00:06:27,917 --> 00:06:30,083
Dylan's still not himself.
155
00:06:30,333 --> 00:06:32,500
Back to bed with you.
156
00:06:32,583 --> 00:06:33,959
Back to bed with you.
157
00:06:34,458 --> 00:06:36,750
Well, that sounds more like him.
158
00:06:38,083 --> 00:06:40,166
Psst. You seriously buying this?
159
00:06:40,250 --> 00:06:41,667
Shh! You will ruin it.
160
00:06:41,750 --> 00:06:42,834
Begone.
161
00:06:42,917 --> 00:06:45,291
Return to the dead
162
00:06:45,375 --> 00:06:48,709
that which belongs to the dead.
163
00:06:48,792 --> 00:06:51,333
[thunder crashes]
164
00:06:51,959 --> 00:06:53,041
[all sigh]
165
00:06:53,125 --> 00:06:55,667
[Portia] Keepers of the night,
166
00:06:55,750 --> 00:07:00,250
close now the gates of the underworld.
167
00:07:00,333 --> 00:07:01,542
[thunder crashes]
168
00:07:01,625 --> 00:07:05,542
You must refill the pit of darkness.
169
00:07:05,834 --> 00:07:07,333
[all gasp]
170
00:07:07,417 --> 00:07:09,041
-Uh...
-Can I dig it too?
171
00:07:09,125 --> 00:07:13,125
No. I alone must refill
the pit of darkness.
172
00:07:14,291 --> 00:07:16,875
Cerberus is big.
173
00:07:16,959 --> 00:07:19,875
Cerberus is mighty.
174
00:07:19,959 --> 00:07:22,583
Cerberus has fangs.
175
00:07:22,667 --> 00:07:25,583
Cerberus is bitey.
176
00:07:25,875 --> 00:07:26,875
Bitey?
177
00:07:27,500 --> 00:07:30,959
[thunder crashes]
178
00:07:31,375 --> 00:07:33,500
Such a sorry sight.
179
00:07:34,083 --> 00:07:38,333
[all laugh]
180
00:07:39,291 --> 00:07:40,375
[panting]
181
00:07:41,500 --> 00:07:43,500
It wasn't meant to go this far.
182
00:07:43,583 --> 00:07:45,375
What wasn't meant to go this far?
183
00:07:45,458 --> 00:07:47,875
The prank. The prank.
184
00:07:48,458 --> 00:07:50,792
<i>It was me, Spencer and Portia.</i>
185
00:07:50,875 --> 00:07:53,542
<i>We were the three-headed hound.</i>
186
00:07:55,125 --> 00:07:56,208
[shatters]
187
00:07:56,291 --> 00:08:03,291
♪♪
188
00:08:03,875 --> 00:08:07,625
I only mean to teach Dylan a lesson,
not break him.
189
00:08:08,417 --> 00:08:09,583
[both growl]
190
00:08:10,250 --> 00:08:13,750
So, for our next performance...
191
00:08:13,834 --> 00:08:16,000
I mean, ritual.
192
00:08:16,083 --> 00:08:18,291
Porsh, Porsh, loving the symbols.
193
00:08:18,375 --> 00:08:20,000
Are they mystical?
194
00:08:21,041 --> 00:08:22,834
Dylan, stop all this.
195
00:08:22,917 --> 00:08:25,875
You've been pranked, and it's over now.
196
00:08:26,417 --> 00:08:27,875
Ugh.
197
00:08:27,959 --> 00:08:30,041
Oh, I get it.
198
00:08:30,125 --> 00:08:31,875
-Phew.
-An evil spirit
199
00:08:31,959 --> 00:08:35,125
has filled you full of lies and deceit.
200
00:08:36,166 --> 00:08:37,500
He won't believe me.
201
00:08:37,750 --> 00:08:40,792
He's wired to the weird now
and can't see reason.
202
00:08:40,875 --> 00:08:43,875
The Ferrydog must collect the soul
203
00:08:43,959 --> 00:08:46,625
and carry it to the underworld
204
00:08:46,709 --> 00:08:50,500
across the River Styx.
205
00:08:50,792 --> 00:08:52,458
The poodle's planning a sequel.
206
00:08:52,542 --> 00:08:54,458
Poodle Fright II? Pass.
207
00:08:56,083 --> 00:08:58,417
[chuckles] Think I might join in, though.
208
00:08:59,709 --> 00:09:01,667
[note echoes]
209
00:09:01,959 --> 00:09:04,500
[distant howling]
210
00:09:06,000 --> 00:09:08,208
[snickers]
211
00:09:12,333 --> 00:09:15,083
S.O.L.
212
00:09:15,166 --> 00:09:17,667
S.O.L.
213
00:09:18,000 --> 00:09:21,750
Oh, this is going to be simply dreadful.
214
00:09:21,834 --> 00:09:23,125
[laughing] Yes, delicious.
215
00:09:23,208 --> 00:09:25,583
One does love a good train wreck.
216
00:09:25,667 --> 00:09:28,709
Charon, Ferrydog of the Dead.
217
00:09:28,792 --> 00:09:31,333
I call upon you now.
218
00:09:32,125 --> 00:09:34,583
Call upon you now.
219
00:09:35,125 --> 00:09:36,500
-Wow.
-[all gasp]
220
00:09:39,834 --> 00:09:40,834
[whimpers]
221
00:09:40,917 --> 00:09:43,166
[laughs] Perfection.
222
00:09:44,041 --> 00:09:46,125
The Ferrydog.
223
00:09:46,208 --> 00:09:53,166
♪♪
224
00:09:54,625 --> 00:09:55,750
[gasps]
225
00:09:56,709 --> 00:09:58,250
[roaring]
226
00:09:58,333 --> 00:09:59,291
[sighs]
227
00:09:59,375 --> 00:10:00,458
[screaming]
228
00:10:01,625 --> 00:10:03,834
S.O.L.
229
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
S.O.L.
230
00:10:06,625 --> 00:10:07,750
<i>♪ Oh ♪</i>
231
00:10:07,834 --> 00:10:09,458
<i>♪ Don't believe in all you see ♪</i>
232
00:10:09,542 --> 00:10:11,792
<i>♪ This scary hound is only me ♪</i>
233
00:10:13,750 --> 00:10:16,083
This isn't what we rehearsed.
234
00:10:16,166 --> 00:10:17,291
<i>♪ Three, three, three ♪</i>
235
00:10:17,375 --> 00:10:19,125
<i>♪ Three-headed dog</i>
<i>Coming through the mist ♪</i>
236
00:10:19,208 --> 00:10:21,375
<i>♪ Let me tell you now</i>
<i>It don't exist ♪</i>
237
00:10:21,458 --> 00:10:22,959
Stop it, stop it now!
238
00:10:23,250 --> 00:10:25,208
<i>-♪ It's a prank ♪</i>
-♪ To be frank ♪
239
00:10:25,291 --> 00:10:27,458
<i>♪ With your spooky</i>
<i>Spooky swank ♪</i>
240
00:10:27,542 --> 00:10:29,417
<i>♪ It's a prank to be frank ♪</i>
241
00:10:29,500 --> 00:10:31,250
This is sacrilege!
242
00:10:31,333 --> 00:10:33,333
<i>-♪ Oh ♪</i>
-♪ It's a prank to be frank ♪
243
00:10:33,417 --> 00:10:34,500
<i>♪ With your spooky swank ♪</i>
244
00:10:34,583 --> 00:10:36,542
<i>♪ It's a prank to be frank</i>
<i>With your spooky swank ♪</i>
245
00:10:36,625 --> 00:10:37,667
<i>♪ It's a prank to be frank ♪</i>
246
00:10:37,750 --> 00:10:38,792
<i>♪ With your spooky swank ♪</i>
247
00:10:38,875 --> 00:10:41,458
<i>♪ It's a prank to be frank</i>
<i>With your spooky swank♪</i>
248
00:10:41,542 --> 00:10:43,417
<i>♪ It was all a prank</i>
<i>Your chain to yank ♪</i>
249
00:10:43,500 --> 00:10:44,625
<i>♪ She's an uber-crank ♪</i>
250
00:10:44,709 --> 00:10:47,709
<i>♪ You can take it to the bank ♪</i>
251
00:10:47,792 --> 00:10:49,041
Word.
252
00:10:49,834 --> 00:10:51,667
Whoa. Whoa!
253
00:10:54,667 --> 00:10:56,917
[bell dings]
254
00:10:58,875 --> 00:11:01,792
Wait, the hauntings were a prank?
255
00:11:01,875 --> 00:11:05,375
I prefer to call it
performance with a purpose.
256
00:11:05,458 --> 00:11:07,458
[all laugh]
257
00:11:10,083 --> 00:11:12,542
Nobody understands me.
258
00:11:12,625 --> 00:11:14,083
[laughing continues]
259
00:11:17,500 --> 00:11:20,542
You do know canal water's full
of highly infectious bacteria,
260
00:11:20,625 --> 00:11:21,750
don't you?
261
00:11:21,834 --> 00:11:23,208
And he's back to normal.
262
00:11:23,291 --> 00:11:25,667
[chuckles] Define "normal".